曇り

トウモロコシのこと。もしかして以前にも書いたかもしれないが、ここ中国には1.粘りトウモロコシ2.スイートコーン3.フツウトウモロコシ3種類のトウモロコシがある。日本でトウモロコシ、と言えばスイートコーンだと思うのだが、遠い記憶をたどると、かつて祖母が作っていたのはどうも「フツウトウモロコシ」だったように思う。フツウトウモロコシ、と言うのはそんなに甘くないトウモロコシと思ってもらえば良い。粘りトウモロコシは名前の如く、粘りのある歯ごたえで全くもっておいしくない、のだが、この国の人は結構これが好きなようで、市場等で売っているのは粘りが大部分を占める。
さて、スイートコーンだが、市場ではもうひとつ呼び名がある、それは「ケンタッキートウモロコシ」だ。ケンタッキーとはもちろんケンタッキーフライドチキンのこと。売ってる人も「ケンタッキートウモロコシいらんかねー」買う人も「これケンタッキートウモロコシよね?」と、当たり前のようにこの呼び名が使われることから、中国にスイートコーンを入れたのはケンタッキーなのか、と疑ってしまうほど。ちなみに中国のケンタッキーはちゃんと中国仕様の味付けになっており、サイドメニューにはおかゆがあったりする。(でもコーンは粘りトウモロコシにならなかったんやな)
今日のお昼はケンタッキートウモロコシと中国朝日ビール。
最近「罪と罰」を読んでいるのだが、カタカナ表記でさえ覚えにくいロシア人の名前を漢字にされた日にゃ、一体誰が誰なんだかこんがらがってしょうがない。(ラスコーリニコフ=拉斯科尓尼科夫)