曇り夜雨

学校も仕事も無い生活だと曜日感覚が麻痺してしまう。今日は日曜日だったのだ。
最近、昔なつかし単語帳を利用して成語、慣用句、諺等の学習に勤しんでいる。中国では会話の中でこれらの言葉を引用する頻度が非常に高く、かなり達者に中国語が話せる人でもやはり何か違う、と言えば、こうした言葉の引用が極端に少ないと言うことだったりする。だからと言って会話中こうした言葉ばかり使っていると嫌らしい奴だと思われてしまう、と言うのはまあ日本と同じこと。私はフツウの会話さえ不自由なく達者に話せるレベルにはまだ程遠いので、これらを会話で使いこなすなど到底ムリ。なのでこの勉強は私にとって、本を読む時に便利な様にと言う意味が最も大きい。もちろん文章中にこれらの言葉が出てくる頻度は会話中より更に高く、漢字から意味が読み取れる場合は問題ないのだが、そうでない場合とりあえず一度でも勉強したことがあれば意味がわかるので本を読むのが非常にスムーズに行くのだ。(暗記となれば話しは別)
と言うことで、突然ですが問題です。以下の諺はどういう意味でしょう。答えは後日。
・三個臭皮匠賽過一個諸葛亮